Första Kungaboken 10:26

Och Salomo samlade ihop vagnar och ryttare, och han hade 1400 vagnar och 12000 ryttare som han placerade i vagnsstäderna och med kungen i Jerusalem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיֶּאֱסֹף   שְׁלֹמֹה   רֶכֶב   וּפָרָשִׁים   וַיְהִי   לוֹ   אֶלֶף   וְאַרְבַּע   מֵאוֹת   רֶכֶב   וּשְׁנֵים   עָשָׂר   אֶלֶף   פָּרָשִׁים   וַיַּנְחֵם   בְּעָרֵי   הָרֶכֶב   וְעִם   הַמֶּלֶךְ   בִּירוּשָׁלִָם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἦσαν τῷ Σαλωμων τέσσαρες χιλιάδες θήλειαι ἵπποι εἰς ἅρματα καὶ δώδεκα χιλιάδες ἱππέων καὶ ἔθετο αὐτὰς ἐν ταῖς πόλεσι τῶν ἁρμάτων καὶ μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν Ιερουσαλημ ~ καὶ ἦν ἡγούμενος πάντων τῶν βασιλέων ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ καὶ ἕως γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἕως ὁρίων Αἰγύπτου

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 47 (+27).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0622
וַ (v)
יֶּאֱסֹ֣ף (asaf)
och, men, tillsammans med
samla in, bärga, samla
seq
to gather
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H8010
שְׁלֹמֹה֮ (Shlomoh)
Salomo Solomon
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H7393
רֶ֣כֶב (rechev)
vagn chariot
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H6571b
וּ (v)
פָרָשִׁים֒ (parash)
och, men
ryttare
and
horseman
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9001
H1961
H9014
וַ (v)
יְהִי (hajah)
־
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
-
seq
to be
link
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms

H9005
H9033
ל֗ (l)
וֹ (o)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H0505
אֶ֤לֶף (elef)
tusen, 1000 thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0702
H9014
וְ (v)
אַרְבַּע (arba)
־
och, men
fyra, 4
-
and
four
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa

H3967
מֵאוֹת֙ (meah)
hundra, 100 hundred
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H7393
רֶ֔כֶב (rechev)
vagn chariot
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8147
H9014
וּ (v)
שְׁנֵים (shnajim)
־
och, men
två, 2
-
and
two
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

C
Ncbda

H6240
עָשָׂ֥ר (asar)
tio, tiotal, 10-tal ten
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0505
אֶ֖לֶף (elef)
tusen, 1000 thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6571b
פָּֽרָשִׁ֑ים (parash)
ryttare horseman
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9001
H5148
H9038
וַ (v)
יַּנְחֵ (nachah)
ם֙ (hem)
och, men, tillsammans med
leda
dem
seq
to lead
them
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

c
Vhw3ms
Sp3mp
H9003
H5892b
בְּ (b)
עָרֵ֣י (ir)
i, genom, via, med
stad, befäst stad med mur
in
city
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H7393
הָ (ha)
רֶ֔כֶב (rechev)
[best. form]
vagn
the
chariot
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H5973a
H9014
וְ (v)
עִם (im)
־
och, men
med
-
and
with
link
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R

H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֖לֶךְ (melech)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9003
H3389
H9016
בִּ (b)
ירוּשָׁלִָֽם (Jeroshalaim,)
׃
i, genom, via, med
Jerusalem
[Vers slut]
in
Jerusalem
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)