Första Kungaboken 17:23

Elia tog pojken, och gick ner med honom från sitt rum och gav honom till hans mor, och Elia sa: "Se, din son lever."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּקַּח   אֵלִיָּהוּ   אֶת   הַיֶּלֶד   וַיֹּרִדֵהוּ   מִן   הָעֲלִיָּה   הַבַּיְתָה   וַיִּתְּנֵהוּ   לְאִמּוֹ   וַיֹּאמֶר   אֵלִיָּהוּ   רְאִי   חַי   בְּנֵךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ κατήγαγεν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὑπερῴου εἰς τὸν οἶκον καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ηλιου βλέπε ζῇ ὁ υἱός σου

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 23 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3947
וַ (v)
יִּקַּ֨ח (laqach)
och, men, tillsammans med
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
seq
to take
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0452
אֵלִיָּ֜הוּ (Elijah)
Elijah Elijah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H3206
הַ (ha)
יֶּ֗לֶד (jeled)
[best. form]
barn, ungdom
the
youth
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H3381
H9033
וַ (v)
יֹּרִדֵ֤ (jarad)
הוּ (o)
och, men, tillsammans med
gå ner, stiga ner, slå sig ner, slå ...
honom
seq
to go down
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
Sp3ms
H4480a
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
Prep. Preposition

R

H9009
H5944
הָ (ha)
עֲלִיָּה֙ (alijah)
[best. form]
övre rum
the
upper room
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H1004b
H9011
הַ (ha)
בַּ֔יְתָ (bajit)
ה (ha)
[best. form]
hus
[till]
the
house
to
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Td
Ncbsa
Sd
H9001
H5414
H9033
וַֽ (v)
יִּתְּנֵ֖ (natan)
הוּ (o)
och, men, tillsammans med
ge
honom
seq
to give
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
Sp3ms
H9005
H0517
H9023
לְ (l)
אִמּ֑ (em)
וֹ (ho)
till, för, av
mor, mamma
hans
to
mother
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֙אמֶר֙ (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ (Elijah)
Elijah Elijah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H7200
רְאִ֖י (raah)
se to see
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H2416a
חַ֥י (chaj)
levande, levande varelse, vilda dju ... alive
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1121a
H9022
H9016
בְּנֵֽ (ben)
ךְ
׃
son
din, ditt
[Vers slut]
son
your
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncbsc
Sp2fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)