Första Kungaboken 7:9

Alla dessa var dyrbara stenar efter måttet på huggna stenar, sågade med sågar, invändigt och utvändigt, från grunden ända upp till murkrönet och från utsidan till den stora gården.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כָּל   אֵלֶּה   אֲבָנִים   יְקָרֹת   כְּמִדֹּת   גָּזִית   מְגֹרָרוֹת   בַּמְּגֵרָה   מִבַּיִת   וּמִחוּץ   וּמִמַּסָּד   עַד   הַטְּפָחוֹת   וּמִחוּץ   עַד   הֶחָצֵר   הַגְּדוֹלָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιμίων κεκολαμμένα ἐκ διαστήματος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεμελίου ἕως τῶν γεισῶν καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 23 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3605
H9014
כָּל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H0428
אֵ֜לֶּה (elleh)
detta, dessa these
Tm
H0068
אֲבָנִ֤ים (even)
sten stone
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3368
יְקָרֹת֙ (jaqar)
sällsynt, dyrbar precious
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H9004
H4060a
כְּ (k)
מִדֹּ֣ת (middah)
som
mått
like
measure
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

R
Ncfpc
H1496
גָּזִ֔ית (gazit)
huggen sten cutting
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1641
מְגֹרָר֥וֹת (garar)
idissla, såga, rycka bort to drag
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv femininum pluralis

VPsfpa
H9003
H4050
בַּ (b)
מְּגֵרָ֖ה (megerah)
i, genom, via, med
såg
in
saw
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9006
H1004b
מִ (m)
בַּ֣יִת (bajit)
från
hus
from
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9006
H2351
וּ (v)
מִ (m)
ח֑וּץ (chots)
och, men
från
utanför, utsida
and
from
outside
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H9002
H9006
H4527
וּ (v)
מִ (m)
מַּסָּד֙ (massad)
och, men
från
grund
and
from
foundation
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H5704
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
Prep. Preposition

R

H9009
H2947
הַ (ha)
טְּפָח֔וֹת (tefach)
[best. form]
handsbredd, tvärhand, handsbred, 8- ...
the
handbreadth
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9002
H9006
H2351
וּ (v)
מִ (m)
ח֖וּץ (chots)
och, men
från
utanför, utsida
and
from
outside
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H5704
H9014
עַד (ad)
־
tills, fram tills, så länge som
-
till
link
Prep. Preposition

R

H9009
H2691a
הֶ (ha)
חָצֵ֥ר (chatser)
[best. form]
gård
the
court
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H1419a
H9016
הַ (ha)
גְּדוֹלָֽה (gadol)
׃
[best. form]
stor
[Vers slut]
the
great
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aafsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)