Jesaja 33:16

han ska bo i höjden,
hans försvarsplats [hebr. masad; samma ord som den kända antika fästningen Masada i Negevöknen] ska vara klipporna,
hans bröd ska ges honom,
hans vatten ska vara säkrat.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הוּא   מְרוֹמִים   יִשְׁכֹּן   מְצָדוֹת   סְלָעִים   מִשְׂגַּבּוֹ   לַחְמוֹ   נִתָּן   מֵימָיו   נֶאֱמָנִים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὗτος οἰκήσει ἐν ὑψηλῷ σπηλαίῳ πέτρας ἰσχυρᾶς ἄρτος αὐτῷ δοθήσεται καὶ τὸ ὕδωρ αὐτοῦ πιστόν

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 15 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1931
ה֚וּא (ho)
han, hon, den, det he she it
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H4791
מְרוֹמִ֣ים (marom)
höjd, hög plats, upprest height
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H7931
יִשְׁכֹּ֔ן (shachan)
bo, slå läger. vistas to dwell
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H4679
מְצָד֥וֹת (metsad)
bergfäste stronghold
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H5553
סְלָעִ֖ים (sela)
hög klippa, bergsklyfta, ointaglig ... crag
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H4869a
H9023
מִשְׂגַּבּ֑ (misgav)
וֹ (ho)
försvarstorn, värn, högt fäste, säk ...
hans
high refuge
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H3899
H9023
לַחְמ֣ (lechem)
וֹ (ho)
bröd, mat
hans
food
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H5414
נִתָּ֔ן (natan)
ge to give
Verb Verb
nifal particip aktiv sing. nifal particip aktiv maskulinum singularis

VNrmsa
H4325
H9023
מֵימָ֖י (maj)
ו (ho)
vatten
hans
water
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H0539
H9016
נֶאֱמָנִֽים (aman)
׃
tro, vara trogen, stå fast, vara en ...
[Vers slut]
be faithful
verseEnd
Verb Verb
nifal particip aktiv pl. nifal particip aktiv maskulinum pluralis

VNrmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)