Jesaja 57:19

Till honom som är långt bort och till honom som är nära:
"Frid, frid (hebr. shalom shalom; dubbel frid, ro, helhet – fullständig harmoni),"
säger Herren (Jahve) som skapar läpparnas frukt. "Jag ska hela honom."
[Här står shalom två gånger. Det är hebreiskans sätt att betona och ge eftertryck därför att det är något extra viktigt, se även Jes 26:3.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

בּוֹרֵא   נוּב   שְׂפָתָיִם   שָׁלוֹם   שָׁלוֹם   לָרָחוֹק   וְלַקָּרוֹב   אָמַר   יְהוָה   וּרְפָאתִיו  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἰρήνην ἐπ᾽ εἰρήνην τοῖς μακρὰν καὶ τοῖς ἐγγὺς οὖσιν καὶ εἶπεν κύριος ἰάσομαι αὐτούς

Grundtextkommentarer

MA har 10 ord, LXX har 14 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1254a
בּוֹרֵ֖א (bara)
skapa to create
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
H5108a
נוּב (nov)
frukt fruit
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H8193
שְׂפָתָ֑יִם (safah)
läpp, språk, viskning, kant lip
Subst. Substantiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Ncfda
H7965
H9015
שָׁל֨וֹם (shalom)
׀
frid, fred, harmoni
[Vers slut]
peace
separate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H7965
שָׁל֜וֹם (shalom)
frid, fred, harmoni peace
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H7350
לָ (l)
רָח֧וֹק (rachoq)
till, för, av
avlägsen
to
distant
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Aabsa
H9002
H9005
H7138
וְ (v)
לַ (l)
קָּר֛וֹב (qarov)
och, men
till, för, av
nära
and
to
near
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Aabsa
H0559
אָמַ֥ר (amar)
säga, tala, tänka to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֖ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9001
H7495
H9033
H9016
וּ (v)
רְפָאתִֽי (rafa)
ו (o)
׃
och, men, tillsammans med
bota, hela, göra frisk; laga, repar ...
honom
[Vers slut]
seq
to heal
him
verseEnd
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vqq1cs
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)