Jesaja 6:10

Gör detta folks hjärtan feta,
och gör deras öron tunga och förblinda deras ögon.
Annars skulle de se med sina ögon,
och höra med sina öron,
och förstå med sina hjärtan,
och omvända sig och bli helade."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

הַשְׁמֵן   לֵב   הָעָם   הַזֶּה   וְאָזְנָיו   הַכְבֵּד   וְעֵינָיו   הָשַׁע   פֶּן   יִרְאֶה   בְעֵינָיו   וּבְאָזְנָיו   יִשְׁמָע   וּלְבָבוֹ   יָבִין   וָשָׁב   וְרָפָא   לוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου καὶ τοῖς ὠσὶν αὐτῶν βαρέως ἤκουσαν καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν καὶ ἰάσομαι αὐτούς

Grundtextkommentarer

MA har 18 ord, LXX har 35 (+17).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H8080
הַשְׁמֵן֙ (shamen)
växa sig fet to grow fat
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhv2ms
H3820a
H9014
לֵב (lev)
־
hjärta
-
heart
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֣ם (am)
[best. form]
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
the
people
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (zeh)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9002
H0241
H9023
וְ (v)
אָזְנָ֥י (ozen)
ו (ho)
och, men
öra, verkligen lyssna
hans
and
ear
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncbdc
Sp3ms
H3513
הַכְבֵּ֖ד (kaved)
ära, hedra, skumma, svår, förhärda ... to honor
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhv2ms
H9002
H5869a
H9023
וְ (v)
עֵינָ֣י (ajin)
ו (ho)
och, men
öga
hans
and
eye
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncbdc
Sp3ms
H8173a
הָשַׁ֑ע (shaa)
förblinda to smear
Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Vhv2ms
H6435
H9014
פֶּן (pen)
־
för då, annars
-
lest
link
Konj. Konjuktion

Tc

H7200
יִרְאֶ֨ה (raah)
se to see
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9003
H5869a
H9023
בְ (b)
עֵינָ֜י (ajin)
ו (ho)
i, genom, via, med
öga
hans
in
eye
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncbdc
Sp3ms
H9002
H9003
H0241
H9023
וּ (v)
בְ (b)
אָזְנָ֣י (ozen)
ו (ho)
och, men
i, genom, via, med
öra, verkligen lyssna
hans
and
in
ear
his
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
R
Ncbdc
Sp3ms
H8085
יִשְׁמָ֗ע (shama)
höra, lyssna, lyda to hear
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H3824
H9023
וּ (v)
לְבָב֥ (levav)
וֹ (ho)
och, men
hjärta
hans
and
heart
his
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H0995
יָבִ֛ין (bin)
åtskilja, förstå, ge akt på to understand
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9001
H7725
וָ (v)
שָׁ֖ב (shov)
och, men, tillsammans med
återvända, bemöta
seq
to return
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9001
H7495
וְ (v)
רָ֥פָא (rafa)
och, men, tillsammans med
bota, hela, göra frisk; laga, repar ...
seq
to heal
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9005
H9033
H9016
לֽ (l)
וֹ (o)
׃
till, för, av
honom
[Vers slut]
to
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)