Fjärde Moseboken 19:13

Alla som vidrör det döda, också en död människas kropp, och inte renar sig själv har vanhelgat Herrens (Jahves) tabernakel. Den själen (människan) ska bli avhuggen från Israel, eftersom stänkelsevattnet inte stänktes mot honom, han ska vara (förbli) oren. Hans orenhet är fortfarande kvar på honom.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כָּל   הַנֹּגֵעַ   בְּמֵת   בְּנֶפֶשׁ   הָאָדָם   אֲשֶׁר   יָמוּת   וְלֹא   יִתְחַטָּא   אֶת   מִשְׁכַּן   יְהוָה   טִמֵּא   וְנִכְרְתָה   הַנֶּפֶשׁ   הַהִוא   מִיִּשְׂרָאֵל   כִּי   מֵי   נִדָּה   לֹא   זֹרַק   עָלָיו   טָמֵא   יִהְיֶה   עוֹד   טֻמְאָתוֹ   בוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

πᾶς ὁ ἁπτόμενος τοῦ τεθνηκότος ἀπὸ ψυχῆς ἀνθρώπου ἐὰν ἀποθάνῃ καὶ μὴ ἀφαγνισθῇ τὴν σκηνὴν κυρίου ἐμίανεν ἐκτριβήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐξ Ισραηλ ὅτι ὕδωρ ῥαντισμοῦ οὐ περιερραντίσθη ἐπ᾽ αὐτόν ἀκάθαρτός ἐστιν ἔτι ἡ ἀκαθαρσία αὐτοῦ ἐν αὐτῷ ἐστιν

Grundtextkommentarer

MA har 28 ord, LXX har 39 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3605
H9014
כָּֽל (kol)
־
allt, hela
-
all
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H9009
H5060
הַ (ha)
נֹּגֵ֡עַ (naga)
[best. form]
röra vid
the
to touch
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Td
Vqrmsa
H9003
H4191
בְּ (b)
מֵ֣ת (mot)
i, genom, via, med
in
to die
Prep. Preposition

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

R
Vqrmsa
H9003
H5315
בְּ (b)
נֶפֶשׁ֩ (nefesh)
i, genom, via, med
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
in
soul
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H0120
הָ (ha)
אָדָ֨ם (adam)
[best. form]
människa, mänskligheten
the
man
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher)
־
som, vilket, vilken
-
which
link
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr

H4191
יָמ֜וּת (mot)
to die
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֣א (lo)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H2398
יִתְחַטָּ֗א (chata)
synda, missa målet to sin
Verb Verb
3p sing. tredje person maskulinum singularis

Vti3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H4908
מִשְׁכַּ֤ן (mishkan)
tabernakel, boning tabernacle
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָה֙ (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H2930a
טִמֵּ֔א (tame)
orena to defile
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vpp3ms
H9001
H3772
וְ (v)
נִכְרְתָ֛ה (karat)
och, men, tillsammans med
skära, göra ett snitt, sluta ett fö ...
seq
to cut
Konj. Konjuktion

Verb Verb
nifal 3p sing. nifal tredje person femininum singularis

c
VNq3fs
H9009
H5315
הַ (ha)
נֶּ֥פֶשׁ (nefesh)
[best. form]
själ, liv, levande varelse, hals, n ...
the
soul
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
הִ֖וא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person femininum singularis

Td
Pp3fs
H9006
H3478
מִ (m)
יִּשְׂרָאֵ֑ל (Jisrael)
från
Israel
from
Israel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H3588a
כִּי֩ (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H4325
מֵ֨י (maj)
vatten water
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H5079
נִדָּ֜ה (nidah)
orenhet impurity
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3808
H9014
לֹא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H2236
זֹרַ֤ק (zaraq)
strö, stänka to scatter
Verb Verb
pual qatal 3p sing. pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

VPp3ms
H5921a
H9033
עָלָי (al)
ו֙ (o)
på, över, ovanför
honom
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H2931
טָמֵ֣א (tame)
oren unclean
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H1961
יִהְיֶ֔ה (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H5750
ע֖וֹד (od)
ännu, förtfarande, still
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2932
H9023
טֻמְאָת֥ (tomah)
וֹ (ho)
orenhet
hans
uncleanness
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H9003
H9033
H9016
בֽ (b)
וֹ (o)
׃
i, genom, via, med
honom
[Vers slut]
in
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)