Lukasevangeliet 6:45

En god människa bär fram det som är gott
ur sitt hjärtas goda förråd (skatt; skattkammare) [Matt 6:21],
och en ond [människa] bär fram det som är ont
ur sitt onda [ur hjärtats onda förråd].
För av (utifrån) hjärtats överflöd (överskott) talar (predikar) [kommer långa eller korta haranger ur] hennes mun.
[I grekiskan beskrivs människan i bestämd form: "den goda människan" och "den onda". Se även Jak 3:1–12 om tungans makt. Sedan begynnelsen finns en andlig lag att naturen bär frukt 'efter sin art', se 1 Mos 1:11. Det som finns på insidan i hjärtat kommer förr eller senare att visa sig i människors tal och handlingar.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   ἀγαθὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   ἀγαθοῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   προφέρει   τὸ   ἀγαθόν,   καὶ   ὁ   πονηρὸς   ἐκ   τοῦ   πονηροῦ   προφέρει   τὸ   πονηρόν·   ἐκ   γὰρ   περισσεύματος   καρδίας   λαλεῖ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ.  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   ἀγαθὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   ἀγαθοῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   αὐτοῦ   προφέρει   τὸ   ἀγαθόν,   καὶ   ὁ   πονηρὸς   ἄνθρωπος   ἐκ   τοῦ   πονηροῦ   θησαυροῦ   τῆς   καρδίας   αὑτοῦ   προφέρει   τὸ   πονηρόν·   ἐκ   γὰρ   τοῦ   περισσεύματος   τῆς   καρδίας   λαλεῖ   τὸ   στόμα   αὐτοῦ.  

Grundtextkommentarer

NA har 29 ord, TR har 37 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3588 (ho, he)
–, den, det The
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G0018 ἀγαθὸς (agathos)
god, gott good
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G0444 ἄνθρωπος (anthropos)
människa man,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1537 ἐκ (ek, ex)
av, från, ut ur, med, på out of
Preposition Preposition
PREP
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G0018 ἀγαθοῦ (agathos)
god, gott good
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
A-GSM
G2344 θησαυροῦ (thesauros)
skatter treasure
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3588 τῆς (ho, he)
–, den, det of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis femininum
T-GSF
G2588 καρδίας (kardia)
hjärta, inre [his] heart
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G4393 προφέρει (prophero)
bära fram brings forth
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det that which [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G0018 ἀγαθόν, (agathos)
god, gott good;
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G4190 πονηρὸς (poneros)
ondskefull evil,
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1537 ἐκ (ek, ex)
av, från, ut ur, med, på out of
Preposition Preposition
PREP
G3588 τοῦ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. gen. singularis maskulinum
T-GSM
G4190 πονηροῦ (poneros)
ondskefull evil,
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
A-GSM
G4393 προφέρει (prophero)
bära fram brings forth
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det that which [is]
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G4190 πονηρόν· (poneros)
ondskefull evil.
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G1537 ἐκ (ek, ex)
av, från, ut ur, med, på Out of
Preposition Preposition
PREP
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konj. Konjunktion
CONJ
G4051 περισσεύματος (perisseuma)
överflöd abundance
Substantiv Substantiv
gen. sing. neut. gen. singularis neutrum
N-GSN
G2588 καρδίας (kardia)
hjärta, inre of his heart,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2980 λαλεῖ (laleo)
tala, uttala, prata med hörbar röst ... speaks
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588 τὸ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
T-NSN
G4750 στόμα (stoma)
mun mouth
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G0846 αὐτοῦ. (autos)
honom, dem, henne, den, det of him.
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. gen. singularis maskulinum
P-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)