Romarbrevet 1:30

förtalar,
hatar Gud,
är fyllda med våld (oförskämdhet),
fyllda med arrogans,
fulla av skryt,
påhittiga i det onda [nya former av ondska],
olydiga mot sina föräldrar,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

καταλάλους,   θεοστυγεῖς,   ὑβριστάς,   ὑπερηφάνους,   ἀλαζόνας,   ἐφευρετὰς   κακῶν,   γονεῦσιν   ἀπειθεῖς,  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 9 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2637 καταλάλους, (katalalos)
förtalare slanderers,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2319 θεοστυγεῖς, (theostuges)
hata Gud hateful to God,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G5197 ὑβριστάς, (hubristes)
fylld med våld
oförskämdhet
insolent
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G5244 ὑπερηφάνους, (huperephanos)
stolt, högmodig arrogant,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G0213 ἀλαζόνας, (alazon)
skryt boastful;
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2182 ἐφευρετὰς (epheuretes)
påhittig inventors
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G2556 κακῶν, (kakos)
ond of evil things,
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
A-GPN
G1118 γονεῦσιν (goneus)
föräldrar to parents
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G0545 ἀπειθεῖς, (apeithes)
trotsig, ohörsam disobedient;
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)