Romarbrevet 11:22

Se här Guds godhet och stränghet: stränghet mot dem som föll, Guds godhet mot dig om du blir kvar i hans godhet. Annars blir också du bortskuren.

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἴδε   οὖν   χρηστότητα   καὶ   ἀποτομίαν   θεοῦ·   ἐπὶ   μὲν   τοὺς   πεσόντας   ἀποτομία,   ἐπὶ   δὲ   σὲ   χρηστότης   θεοῦ,   ἐὰν   ἐπιμένῃς   τῇ   χρηστότητι·   ἐπεὶ   καὶ   σὺ   ἐκκοπήσῃ.  

Textus Receptus (TR)

Ἴδε   οὖν   χρηστότητα   καὶ   ἀποτομίαν   θεοῦ·   ἐπὶ   μὲν   τοὺς   πεσόντας   ἀποτομία,   ἐπὶ   δὲ   σὲ   χρηστότης   θεοῦ,   ἐὰν   ἐπιμένῃς   τῇ   χρηστότητι·   ἐπεὶ   καὶ   σὺ   ἐκκοπήσῃ.  

Grundtextkommentarer

TR har 20 ord, NA har 24 (+4).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2396 Ἴδε (ide)
skåda, titta, se Behold
Interjektion Interjektion
INJ
G3767 οὖν (oun)
därför, alltså, då, följaktligen ... therefore
Konj. Konjunktion
CONJ
G5544 χρηστότητα (chrestotes)
godhet [the] kindness
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0663 ἀποτομίαν (apotomia)
stränghet severity
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2316 θεοῦ· (theos)
Gud of God;
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1909 ἐπὶ (epi)
på, i, till upon
Preposition Preposition
PREP
G3303 μὲν (men)
verkligen, med säkerhet, förvisso, ... indeed
Partikel Partikel
PRT
G3588 τοὺς (ho, he)
–, den, det those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G4098 πεσόντας (pipto)
falla having fallen,
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-2AAP-APM
G0663 ἀποτομία, (apotomia)
stränghet severity;
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G1909 ἐπὶ (epi)
på, i, till toward
Preposition Preposition
PREP
G1161 δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ... however
Konj. Konjunktion
CONJ
G4771 σὲ (su)
du, ni, er you,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. andra person ackusativ singularis
P-2AS
G5544 χρηστότης (chrestotes)
godhet kindness
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2316 θεοῦ, (theos)
Gud of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1437 ἐὰν (ean)
om, ifall if
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1961 ἐπιμένῃς (epimeno)
stanna, bli kvar i, fortsätta, leva ... you shall continue in
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
sing. andra person singularis
V-PAS-2S
G3588 τῇ (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G5544 χρηστότητι· (chrestotes)
godhet kindness;
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1893 ἐπεὶ (epei)
därför att, eftersom, annars, för d ... otherwise
Konj. Konjunktion
CONJ
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... also
Konj. Konjunktion
CONJ
G4771 σὺ (su)
du, ni, er you
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
nom. sing. andra person nominativ singularis
P-2NS
G1581 ἐκκοπήσῃ. (ekkopto)
avhugget, hugga ner, hugga av will be cut off.
VERB Verb
2:a fut. pass. ind. andra futurum passiv indikativ
sing. andra person singularis
V-2FPI-2S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)