Romarbrevet 7:7

Vad ska vi då säga? Att lagen är synd?
Absolut inte!
Det var dock först genom lagen som jag lärde känna synden. Jag hade [till exempel] inte vetat vad begäret var om inte lagen hade sagt:
Du ska inte ha begär. [2 Mos 20:17; 5 Mos 5:21]
[Det sista av de tio buden, eller orden (hebr. davarim) som det ordagrant står i 2 Mos 20:1. Förbuden mot själva handlingen att begå äktenskapsbrott och stjäla har redan nämnts i vers 14 och 15. Detta sista bud i vers 17 fokuserar på själva begäret att vilja ta det som tillhör någon annan.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Τί   οὖν   ἐροῦμεν;   ὁ   νόμος   ἁμαρτία;   μὴ   γένοιτο·   ἀλλὰ   τὴν   ἁμαρτίαν   οὐκ   ἔγνων   εἰ   μὴ   διὰ   νόμου·   τήν   τε   γὰρ   ἐπιθυμίαν   οὐκ   ᾔδειν,   εἰ   μὴ   ὁ   νόμος   ἔλεγεν·   οὐκ   ἐπιθυμήσεις·  

Grundtextkommentarer

Grekiska texten har 30 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G5101 Τί (tis)
vad, vilken, vem What
Frågande pron. Frågande/Obestämt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
I-ASN
G3767 οὖν (oun)
därför, alltså, då, följaktligen ... then
Konj. Konjunktion
CONJ
G2036 ἐροῦμεν; (epo)
tala, skicka ut ljud will we say?
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-FAI-1P
G3588 (ho, he)
–, den, det [Is] the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3551 νόμος (nomos)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ... law
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0266 ἁμαρτία; (hamartia)
synd, syndig handling sin?
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3361 μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ... Never
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1096 γένοιτο· (ginomai)
vara, ske, bli, bli gjort, komma might it be!
VERB Verb
2:a aorist medium-dep. opt. andra aorist medium-deponent optativ
sing. tredje person singularis
V-2ADO-3S
G0235 ἀλλὰ (alla)
men But
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 τὴν (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0266 ἁμαρτίαν (hamartia)
synd, syndig handling sin
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1097 ἔγνων (ginosko)
känna, förstå I have known,
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2AAI-1S
G1487 εἰ (ei)
om, huruvida except
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3361 μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ... only
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1223 διὰ (dia)
genom, för, med, därför by
Preposition Preposition
PREP
G3551 νόμου· (nomos)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ... law;
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G3588 τήν (ho, he)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G5037 τε (te)
både, inte bara, och then
Konj. Konjunktion
CONJ
G1063 γὰρ (gar)
för for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1939 ἐπιθυμίαν (epithumia)
begär covetousness,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1492 ᾔδειν, (eido, oida)
veta, känna till, förstå, se, skåda ... I had been conscious of,
VERB Verb
2:a pl. perf. aktiv ind. andra pluskvamperfekt aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-2LAI-1S
G1487 εἰ (ei)
om, huruvida except
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3361 μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ... only
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G3551 νόμος (nomos)
lärosystem, lära, lag, Torah, under ... law
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3004 ἔλεγεν· (lego)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ... was saying,
VERB Verb
imp. aktiv ind. imperfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-IAI-3S
G3756 οὐκ (ou, ouk, ouch)
inte Not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1937 ἐπιθυμήσεις· (epithumeo)
längta, begära you will covet.”
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-FAI-2S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)