Andra Timoteusbrevet 2:21

Den som nu renar sig från detta
[de falska lärorna, vänder sig bort från orättfärdighet, vers 19]
blir ett kärl till hedrande ändamål,
helgat,
användbart för sin härskare (mästare – gr. despotes)
och redo för varje god gärning.
[Ordet "detta", som ibland översätts "dessa", är i formen neutrum, och syftar inte på människor. Strax kommer Paulus uppmana Timoteus att vara vänlig mot alla och i ödmjukhet tillrättavisa motståndarna, se vers 24–26.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐὰν   οὖν   τις   ἐκκαθάρῃ   ἑαυτὸν   ἀπὸ   τούτων,   ἔσται   σκεῦος   εἰς   τιμὴν   ἡγιασμένον   εὔχρηστον   τῷ   δεσπότῃ,   εἰς   πᾶν   ἔργον   ἀγαθὸν   ἡτοιμασμένον.¶  

Textus Receptus (TR)

ἐὰν   οὖν   τις   ἐκκαθάρῃ   ἑαυτὸν   ἀπὸ   τούτων,   ἔσται   σκεῦος   εἰς   τιμὴν   ἡγιασμένον   καὶ   εὔχρηστον   τῷ   δεσπότῃ,   εἰς   πᾶν   ἔργον   ἀγαθὸν   ἡτοιμασμένον.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 20 ord, TR har 21 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1437 ἐὰν (ean)
om, ifall If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G3767 οὖν (oun)
därför, alltså, då, följaktligen ... therefore
Konj. Konjunktion
CONJ
G5100 τις (tis)
något, någon, några anyone
Obestämt pron. Obestämt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
X-NSM
G1571 ἐκκαθάρῃ (ekkathairo)
rensa bort, rena shall cleanse
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G1438 ἑαυτὸν (heautou, all, other, cases))
sig själv, dem själva, du själv, vi ... himself
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
ack. sing. tredje person ackusativ singularis maskulinum
F-3ASM
G0575 ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i from
Preposition Preposition
PREP
G3778 τούτων, (houtos, houtoi, haute, hautai)
detta, denne, han, det samma, denne ... these,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
D-GPN
G1510 ἔσται (eimi)
är he will be
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-FDI-3S
G4632 σκεῦος (skeuos)
kärl, vara, ägodel, redskap a vessel
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
N-NSN
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot for
Preposition Preposition
PREP
G5092 τιμὴν (time)
pris, heder honor,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0037 ἡγιασμένον (hagiazo)
helga, göra helig, inviga till tjän ... sanctified,
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-RPP-NSN
G2173 εὔχρηστον (euchrestos)
vara till god hjälp, användbar useful
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis neutrum
A-NSN
G3588 τῷ (ho, he)
–, den, det to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G1203 δεσπότῃ, (despotes)
despot, härskare, mästare Master,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G1519 εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot for
Preposition Preposition
PREP
G3956 πᾶν (pas)
alla, allt, varje, varje slags, all ...
sorter
every
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G2041 ἔργον (ergon)
gärning, handling work
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
N-ASN
G0018 ἀγαθὸν (agathos)
god, gott good
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
A-ASN
G2090 ἡτοιμασμένον.¶ (hetoimazo)
bana, bereda, göra i ordning prepared.
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
nom. sing. neutrum nominativ singularis neutrum
V-RPP-NSN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)